2017-10-29

Two Typical dishes of Rice and Beans in D.R.

多明尼加常見的兩道豆子飯 (2017.10.29)
Dos Platillos Típicos de Arroz con Habichuelas en R.D.

During the 10 days of life in La Vega, almost every day we went to "Cocina de Martha" for Martha and her husband's lunch at noon. We also learned their Dominican culinary culture.

在拉維加的這十多天,我們每天幾乎都到「Martha 廚房」,享用他們夫婦用心料理的中餐,聽他們講解多明尼加食文化的魅力。😋😋😋

Durante los 10 días de la vida en La Vega, casi todos los días íbamos a “Cocina de Martha” para la comida de Martha y su esposo al mediodía. Y también aprendíamos la cultura culinaria dominicana de ellos.


▲ 拉維加市區 Martha 廚房的今日特餐 — 豆泥醬、沙拉、燉牛肉、白飯、豆子飯
        左上、左下分別是 豆泥醬及白飯 (arroz blanco con habichuelas rojas)
        右下是 紅花豆飯 (moro de habichuelas rojas)
The beans are one of the hottest ingredients in Dominican gastronomy. They are called "habichuela" instead of "frijol" in the Dominican Republic and are harvested a lot in the province San Juan located southeast of this country. They are usually sold in plastic bags in the supermarket while using a traditional market weighing machine. In addition, we can find canned stewed beans in a grocery store.

「豆子」是多明尼加不可或缺的食材之一,主要產地為西南部的聖胡安省 (San Juan),在這稱作 Habichuela 而非 Frijol 或 Judía。
在一般超市裡,通常會販售袋裝豆子,而在傳統市集會直接秤磅販售。另外,也可以在雜貨店鋪找到多種豆子罐頭 (habichuelas guisadas enlatadas)。

La habichuela es uno de los ingredientes más calves en las gastronomías dominicanas. Se llaman “habichuela” en vez de “frijol” y judía” en la Rep. Dominicana y se cosechan mucho en la provincia de San Juan situada al sureste de este país. Generalmente se venden en bolsas plásticas en supermercado mientras por máquina de pesaje en mercado tradicional. Además, podemos encontrar habichuelas guisadas enlatadas en el colmado.


▲ 多國的超市內販售不同的豆子種類
▲ 傳統市場店員販售及介紹各種豆類及穀類
▲ 超市或雜貨店裡有超多種類及品牌的豆類罐頭

How do Dominicans use these beans?


They make stewed beans directly, and put the stewed beef or chicken near white rice on saucer. After preparing the salad, they make the common dish "La Bandera", a typical Dominican Lunch.

On the other hand, they mix the rice and beans to fry them. They make "moro negro" with black beans and "moro de habichuelas rojos" with red beans. The rice of these Moors is drier than the next dish, La bandera, and it has a very tasty and attractive smell. How rich they are! They can be Dominican fried rice similar to the Taiwanese Chǎofàn.


多明尼加人如何食用這些豆子呢?

多國人把豆子直接燉成豆泥醬,燉雞肉或牛肉會擺放在白飯旁邊,最後再加上一盤多明尼加式沙拉,這四元素組成了當地的國民料理「La bandera (旗幟)」,也是常見的中餐型式。(延伸閱讀:如何準備 La Bandera <短片><英文食譜介紹>)

第二種煮法,是把豆子與白飯一起拌炒。用黑花豆 (habichuelas negras) 可以煮出黑豆炒飯 (moro negro),用紅花豆 (habichuelas rojas) 則可煮出紅花豆飯 (moro de habichuelas rojas)。這道主食跟台式炒飯相當類似,飯粒較第一種煮法乾燥,但味道較香,算多明尼加式特有的炒飯。

圖片 請找第一張相片 👆👆👆


¿Cómo los dominicanos usan estas habichuelas?

Hacen habichuelas guisadas directamente, y ponen la carne de res o el pollo guisado cerca de arroz blanco en platillo. Después de preparar la ensalada verde, hacen el platillo común “La bandera”, un almuerzo típico dominicano.

Preparación de La Pandera Dominicana (YouTube)
La Bandera Dominicana: Our Traditional Lunch Meal (la versión de inglés)

Por otro lado, se mezclan el arroz y las habichuelas para freírlos. Hacen “moro negro” con habichuelas negras y “moro de habichuelas rojas” con habichuelas rojas. El arroz de estos moros es más seco que el próximo platillo, La bandera, y tiene olor muy sabroso y atractivo. ¡Qué ricos son! Pueden ser el arroz frito dominicano parecido al Chǎofàn de Taiwán.


▲ 多明尼加的道地午餐  La Bandera — 白飯、豆泥醬、燉雞肉
(https://www.youtube.com/watch?v=W_xVUUe17JA

Let's learn some Dominican beans!
在多國豆子的種類很多,以下介紹幾種常見的豆子給大家認識。
¡Vamos a conocer algunas habichuelas dominicanas!

Habichuelas rojas
Habichuelas negras
Habichuelas pintas
 Habichuelas blancas (http://asicocinaesther.blogspot.com)
Habichuelas gandules verdes 

Rice with beans is a very delicious dish, but be careful to consume a large amount of starch, when you eat a lot of rice and many beans a day. I start worrying many calories of Dominican dishes, hahaha…

雖然豆子飯很美味,但每天中午吃下這麼多米飯和,攝取這麼多澱粉,不禁擔心起熱量過多的問題,哈哈~~

El arroz con habichuelas es un platillo muy delicioso, pero tenga cuidado de consumir un gran cantidad de almidón, cuando come mucho arroz y muchas habichuelas al día. Empiezo a preocuparme muchas calorías de los platillos dominicanos, jajaja… 😅

▲ 便宜又好吃的 Martha 廚房是我們中餐的好去處
▲ 吃午餐還附贈一隻調皮的小貓
▲ 超值午餐 — 黑豆飯、沙拉、烤雞、炸大蕉
(
只要100披索,相當於台幣60元)

沒有留言:

張貼留言

Say something from your mind :)